Какие проблемы поднимает 451 градус по фаренгейту. Сюжет и идея романа-антиутопии “451 градус по Фаренгейту” Рея Брэдбери. Главные герои произведения

Проблематика романа «451 по Фаренгейту»

Роман Рэя Брэдбери «451 по Фаренгейту» представляет собой тематически расширенную версию рассказа «Пожарник», опубликованного в журнале «Гэлэкси Сайенс Фикшн» в феврале 1951 г., и являет нам целый комплекс проблем, с которыми, по мнению автора, со временем, возможно, придётся столкнуться человечеству. Название романа происходит от химического свойства бумаги самовоспламеняться при температуре 451 градуса по Фаренгейту (233 градуса по Цельсию).

Изображая Америку ХХI века, Брэдбери моделирует картину будущего на основе существующих сегодня тенденций. Писатель в своём романе создаёт антимодель с помощью символики своих фантазий. Он размышляет о судьбах земной цивилизации, о будущем Америки, с её нестандартно сформировавшимся менталитетом, с её национальным колоритом. США, выведенные в книге, -- это, по сути дела, всё те же Соединённые Штаты ХХ столетия, с их культурой потребления, с навязчивой рекламой в подземке, с «мыльными операми» и искусственно уютным мирком коттеджей. Только всё доведено до крайности, до того самого пресловутого «абсурда»: пожарники не тушат пожары, а сжигают запрещённые книги; людей, предпочитающих ходить пешком, а не ездить на машинах, принимают за сумасшедших; возбраняется даже любоваться природой. Малейшие отступления от общепринятого образа жизни вызывают репрессии [Любимова 2001].

Развитие науки, стремительный рост технологий изменил мышление людей. Технический прогресс значительно облегчил жизнь человека, вместе с тем сильно подавив у него инстинкт самосохранения. Выжить в новом обществе, становящемся не только технократическим, но и тоталитарным, людям помогают стадные чувства, и прежде всего это сказывается на духовных сторонах жизни человека. Нормой поведения становится потребительское существование, при котором единственную пищу для ума дают развлечения, реальность заменена примитивными телеиллюзиями [Зверев 1989].

Мир, описанный Брэдбери, стал таким не в одночасье. В ХХ веке к таким средствам массовой информации и связи, как газеты, почта, телеграф, телефон, добавились радио, телевидение, видео -- и аудиосистемы, компьютерная сеть и т.д. Значительно возросли объёмы информации, поглощаемой человеком, что привело к информационным перегрузкам. Зачастую несущая в себе разрушительное, агрессивное начало, а порой обладающая противоречивым, конфликтным характером, информация начала оказывать негативное воздействие на психику и здоровье людей. Возникла необходимость создания методов защиты от такого воздействия. Рэй Брэдбери в своём романе представляет один из вариантов решения данной проблемы: репрессии по отношению к литературе начались не сами собой -- они вынужденная мера. Когда в какой-то момент стало ясно, что информационную сферу нужно сокращать, возник вопрос: какую её область? Без средств связи уже не обойтись, а телевидение и реклама уже давно стали неотъемлемой частью жизни людей, и слишком многие в них заинтересованы с практической точки зрения. Решение было найдено в избавлении от книг [Чаликова 1991].

Попытку аргументировать это решение делает сослуживец и оппонент главного героя Гая Монтэга, брандмейстер Битти. Причиной, по которой книги отходят на задний план, он видит экстенсивное развитие культуры, её расширение с неизбежной девальвацией: «Раз всё стало массовым, то и упростилось... Когда-то книгу читали лишь немногие -- тут, там, в разных местах. Поэтому и книги могли быть разными. Мир был просторен. Но, когда в мире стало тесно от глаз, локтей, ртов, когда население удвоилось, утроилось, учетверилось, содержание фильмов, радиопередач, журналов, книг снизилось до известного стандарта. Этакая универсальная жвачка... Книги уменьшаются в объёме. Сокращённое издание. Пересказ. Экстракт... Из детской прямо в колледж, а потом обратно в детскую... Срок обучения в школах сокращается, дисциплина падает, философия, история, языки упразднены. Английскому языку и орфографии уделяется всё меньше и меньше времени, и наконец эти предметы заброшены совсем...» [Брэдбери 2008, 114].

Итак, зачем книги, если есть телевизор, рассуждает Битти. Да и от чтения больше вреда, чем от просмотра телепередач -- книги тревожат, заставляют думать. Они опасны! Люди, читающие книги, становятся «интеллектуалами», выделяются из остальной публики, на что-то претендуют. «...Книга -- это заряженное ружьё в доме соседа, -- заявляет Битти. -- Почём знать, кто завтра станет очередной мишенью для начитанного человека? Может быть, я?».

Как быть? Очень просто: взять и запретить, сжечь. Пожарных, объясняет Битти, «сделали хранителями нашего спокойствия. В них, как в фокусе, сосредоточился весь наш вполне понятный и законный страх оказаться ниже других. Они стали нашими официальными цензорами, судьями и исполнителями приговоров... ... Цветным не нравится книга «Маленький чёрный Самбо». Сжечь её. Кто-то написал книгу о том, что курение предрасполагает к раку лёгких. Табачные фабриканты в панике. Сжечь эту книгу. Нужна безмятежность, Монтэг, спокойствие» [Брэдбери 2008, 124].

Роман «451 градус по Фаренгейту» -- тонкая и искусная критика общества потребления, страх перед его деградацией, предостережение обывателю. Описанное Брэдбери общество потребления сжигает на кострах не книги, оно сжигает самого себя - свою историю, свою культуру. Ценность романа -- в той страшной картине будущего, которая вполне может стать правдой. Американский идеал беззаботной жизни, мечты о всеобщем равенстве, отсутствие лишних тревожных мыслей - этот предел мечтаний общества может обернуться и кошмаром, если не внять предостережениям автора [Новиков 1989].

Оба рассматриваемых в исследовании романа написаны примерно в одно время, что сводит к нулю вероятность использования одного романа при написании другого, но, тем не менее, произведения имеют множество общих черт, позволяющих отнести эти произведения к антиутопическому жанру.

1) В обоих произведениях действие разворачивается в странах, где происходит более или менее ярко выраженное насилие над личностью, ограничение её свобод. Степень личностной несвободы в произведениях различна. Оруэлл описывает типично тоталитарное общество со всеми его атрибутами, как то строгие регламентированные нормы поведения, слабое экономическое развитие, фигура вождя в образе «старшего брата», тотальное наблюдение за каждым человеком. Брэдбери предлагает нашему вниманию совершенно другое, с виду, общество. На первый взгляд, в мире Брэдбери царит полное благополучие: нет голода, явного насилия, более того, отсутствует видимая власть, нет ни картин лидеров, ни трансляции пламенных речей, ни каких либо других атрибутов тоталитаризма, однако благополучие этого мира является лишь внешним [Шишкин 1990].

2) Следуя канонам жанра, протагонисты романов противопоставлены обществу, их отличное от общей массы мышление вынужденно вовлекает их в борьбу против этой массы. Борьба Уинстона Смита заканчивается поражением, так как описанный Оруэллом мир в своей тоталитарности устойчив и совершенен настолько, что у героев оппозиции не остаётся никаких шансов. Рэй Бредбери отнёсся к своему герою чуть лояльнее. Мир романа «451 градус по Фаренгейту» менее жесток по сравнению с миром, представленным Оруэллом. Бредбери оптимистично допускает возможность сопротивления, потребительскому обществу противопоставлены загнанные в леса хранители культурного наследия, люди-книги, к которым впоследствии и отправляется главный герой романа Гай Монтег [Шишкин 1993].

3) Сходной является роль женщин в обоих романах. Образ мысли главного героя сравнивается с образом мысли абсолютно лояльных социуму людей, и как ни странно, у обоих авторов в роли такой противоположности выступают жёны героев (в случае с Оруэллом - бывшая жена). И Уинстон Смит, и Гай Монтег страдали от абсолютного конформизма столь близких (или теоретически должных быть близкими) людей. Сходно у обоих авторов и то, что катализатором, взбунтовавшим обоих героев против режима, стала девушка: Кларисса у Брэдбери и Джулия у Оруэлла.

4) Обращает на себя внимание и социальный статус главных героев обоих романов, оба они имеют некоторое положение в обществе и имеют доступ к определённому набору благ. Следовательно, нельзя сказать, что им было совершенно нечего терять. Однако внутренняя свобода на другой чаше весов перевешивает в обоих произведениях.

5) Чрезвычайно схожи и способы воздействия властей на умы населения; в обоих романах наиболее важным способом влияния на человека является телевидение, транслирующее огромное количество патриотических программ у Оруэлла или совершенно бессмысленные мыльные оперы у Брэдбери.

6) Главной движущей силой, заставившей героев поставить на кон всё, что они имели, и даже свою жизнь, стали две вещи: любовь и литература. Движение к знаниям двигало этими людьми. Нельзя не обратить внимание на то, что профессией обоих было уничтожение информации: как сжигание книг у Брэдбери, так и работа над корректированием истории у Оруэлла.

Таким образом, обнаружив столько общих черт в произведениях этих достаточно разных писателей, можно сделать вывод, что взгляды антиутопистов на угнетение нравственных свобод весьма схожи, также схожи и их взгляды на те силы, которые должны противостоять злу: любовь, верность, тяга к знанию и независимости мышления. В современном авторам буржуазном обществе они уже видели элементы «программирования личности» [Лазаренко 1991]. Нравственную позицию обоих писателей можно проиллюстрировать высказыванием Р.Эмерсона: «Истинный показатель цивилизации - не уровень богатства и образования, не величина городов, не обилие урожаев, а облик человека, воспитываемого страной».

Сегодня у каждого человека есть неограниченный доступ ко всем литературным произведениям. Несмотря на это, в последнее время интерес к чтению начал постепенно угасать, и сейчас очень мало людей интересуется новинками литературного мира. Чтобы вернуть интерес к книгам, был создан вначале электронный их формат, а затем аудиокниги, которые являются наиболее популярными среди молодежи.

В школах информация еще преподносится на бумаге, но с каждым днем все больше современных образовательных учреждений переходит на обучение на электронных носителях, все учебники, внеклассная литература и другие, нужные для учебы книги, хранятся на планшетах или ноутбуках. Не кажется ли вам, что история развития современного общества все больше и больше напоминает сюжет книги "451 градус по Фаренгейту"? Если не знаете о чем речь, то прочитайте статью и все поймете.

Антиутопия в современности

В современном мире набирает популярность среди писателей и читателей жанр антиутопия. Этот жанр отражает события неблагоприятного и убогого будущего. В большинстве случаев писателями преподносится история, происходящая в постапокалиптическом мире. Среди антиутопистов лидирует американский писатель Рэй Брэдбери ("451 градус по Фаренгейту"), по отзывам критиков и читателей, и этому мнению сложно противоречить.

Антиутопист

Самым признанным и любимым писателем-антиутопистом признан Рэй Брэдбери. Практически все его творчество построено на представлениях самого ужасного и отвратительного будущего. Он написал порядка 700 рассказов в этом жанре. Произведения его небольшие по объему, однако все они достойны внимания.

Еще в детстве мечта стать писателем не покидала его. В 12 лет он решился создать свое творение. Через некоторое время Рэй сжег все свои произведения, так как они ему не понравились. Именно в этот момент ему и пришла в голову мысль о новом романе, названном впоследствии «451 градус по Фаренгейту». Откуда возникло это название? Именно при температуре в 451 градус бумага начинает воспламеняться.

Местом действия являются Соединенные Штаты Америки, где царит тоталитаризм. Жизнь людей, их действия и поступки находятся под полным контролем правительства. Главный герой,Монтэг - пожарный. Но в этом мире огонь не тушат, им сжигают все книги, которые только можно найти. Литературные произведения находятся под строгим запретом.

Вначале главный герой исправно исполняет свою работу - ездит на вызовы, сжигает книги (а иногда и целые здания вместе с ними), а затем возвращается домой. Так длится до встречи с девушкой Клариссой, которая полностью переворачивает мир пожарного и заставляет его посмотреть на жизнь под другим углом.

Клариссе уделено мало внимания в книге, но она, встретив его лишь несколько раз и обмолвившись парой слов, смогла стать ключевым персонажем. Эта девушка очень отличалась от остального населения: она не смотрела телевизионные передачи, не распускала сплетни и вообще не тратила свое время на бессмысленные занятия. Она была одной из тех, кто осмеливался читать книги и наслаждаться окружающим миром.

После встречи с ней Монтэг начинает задумываться о своей жизни, о будущем и о том, почему сжигают книги. Через некоторое время он связывается с профессором Фабером, мечтавшим о возрождении книгопечатания, который снабжает его литературой. Позже жена Монтэга находит в его вещах книгу и сообщает властям. Дом сжигают, а пожарный обращается в бегство.

Стоит сказать несколько слов о жене главного героя. Целыми днями она проводит, смотря на стены, представляющие собой огромные телевизоры. Ими заняты три стены из четырех, но она планирует занять в скором времени новым телевизором последнюю, четвертую стену. Смотрит она в основном мелодрамы, и длится это порой днями напролет. Нужно сказать, что Монтэг первое время пытался склонить жену на свою сторону, пытался рассказывать ей о листьях или природе, но его попытки не принесли результата.

Он сбегает из города, примыкает к группе изгоев, любящих книги, они передают содержание известных произведений друг другу, не позволяя забыть их. Дальнейшая судьба Монтэга неизвестна, так как на этом месте сюжет произведения обрывается. Однако мы можем видеть, что случилось с городом, в котором он жил. Кроме развалин, ничего не осталось.

Так выглядит краткое содержание книги "451 градус по Фаренгейту".

Общее отношение к книге

Произведение нельзя отнести к развлекательной литературе, оно скорее заставит задуматься о жизни, чем развеселит. Роман "451 градус по Фаренгейту" был воспринят с энтузиазмом как критиками, так и читателями. Последним книга пришлась по душе, практически все отзывы читателей о книге "451 градус по Фаренгейту" положительны, средняя оценка, выставленная теми же читателями, варьируется от 9 и до 10 по 10-балльной шкале. Для многих книга стала самой любимой. Это можно понять из отзывов о "451 градус по Фаренгейту". Но в любой ситуации мнение критиков все равно является ключевым.

Однако роман смог поразить даже самых придирчивых и искушенных из них, и их отзывы о книге "451 градус по Фаренгейту" тоже в большинстве своем положительны. В мире литературы не так много произведений, заставляющих почувствовать настолько сильные эмоции и пробудить такие глубокие и важные мысли в головах людей, как это сделала книга Рэя Брэдбери. Несмотря на то что автор написал и опубликовал другие книги, отзывы о "451 градус по Фаренгейту" являются наиболее восторженными, чем о других его работах. Однако другие произведения антиутописта тоже были по достоинству оценены читателями и критиками.

Отзывы читателей о книге "451 градус по Фаренгейту"

Во многих отзывах можно увидеть, что читатели считают книгу одним из возможных вариантов развития будущего. Что будет, если вместо чтения люди будут заняты бесконечным просмотром глупых телепередач или видео? Но еще можно стерпеть то, что жители не будут читать книги из-за нежелания, а что случится, если литературные произведения запретят? В конечном итоге люди превратятся из высшего существа на этой планете в деградирующую и отупевающую толпу, которая не будет замечать ни красоты природы, ни радостей жизни, ни даже друг друга.

Также во многих рецензиях читатели сожалеет не только о потерянном обществе, но и о книгах. Им в большинстве случаев не жаль пострадавших и погибших людей, сгоревшие книги вызывают больше эмоций и сочувствия. Ведь они являются символами знаний, мудрости поколений. Сегодня люди сами отказываются от чтения книг и отдают предпочтение просмотру бессмысленных видеороликов или телевизионных программ. Не с этого ли все началось в мире Монтэга? Именно о таких людях, с навязанными стереотипами и захламленным разумом, и идет речь в романе "451 градус по Фаренгейту".

магистрант

Омский государственный педагогический университет

студент, кафедра иностранных языков

Палий Анна Абрамовна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского языка, Омский государственный педагогический университет

Аннотация:

В статье приводятся примеры интертекстуальных включений, взятых из романа Рэя Брэдбери "451 градус по Фаренгейту". К каждому примеру дается анализ и интерпретация, а также устанавливается функция, которую выполняет то или иное интертекстуальное включение в романе.

The article gives examples of intertextual inclusions taken from the Ray Bradbury"s novel "Fahrenheit 451". Each example provides an analysis and interpretation, and the function that executes any given intertextual inclusion in the novel is set as well.

Ключевые слова:

Рэй Брэдбери; интертекстуальность; аллюзии; цитаты.

Ray Bradbury; intertextuality; allusions; quotations.

УДК 81.38

Роман Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» был издан в 1953 году. С момента выхода книга снискала мировую славу, став объектом бурных дискуссий среди критиков и литературоведов. Роман был тщательно исследован критиками и литературоведами, получив при этом довольно разноречивые отзывы. В романе дана картина жизни тоталитарного общества, где литература находится под запретом, а пожарные должны сжигать все обнаруженные книги, причём - вместе с жилищами владельцев. Главная идея романа заключается в том, что невозможно уничтожить культурные ценности человечества, даже пытаясь их сжечь. В романе горят книги, оставаясь в памяти людей, которые их выучивают наизусть, оберегая тем самым от сжигания "пожарными" и забвения.

В произведении содержится огромное количество интертекстуальных включений. Примеры интертекстов необходимо проанализировать и дать им интерпретацию, что определяет актуальность настоящего исследования.

Интерпретация интертекстуальных включений, использованных в романе Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту», а именно - аллюзий и цитат, их роли в раскрытии идеи произведения составляют цель данной статьи. Цель определила следующие задачи: 1) сбор примеров интертекстуальных включений; 2) идентификация интертекстуальных включений; 3) определение их функций. При этом в своем анализе аллюзий мы будем опираться на определение этого термина, данного Юлией Кристевой, автора собственной концепции интертекстуальности: «Интертекстуальность - общее свойство текстов, выражающееся в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга» . Что же касается функций интертекстуальных включений, то в этом вопросе мы будем руководствоваться классификацией, предложенной Р. Якобсоном. Р. Якобсон выделяет экспрессивную, апеллятивную, референтную, поэтическую и метатекстовую функции. Материалом исследования послужили интертекстуальные включения, содержащиеся в произведении. Статья будет строиться на основе метода интерпретации.

Научная новизна статьи заключается в том, что пока не существует работ, основанных на анализе интертекстов произведения Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту».

Рассмотрим первую главу романа. На первых страницах, в сцене знакомства упоминаются имена двух главных героев - Гая Монтэга (Guy Montag) и Клариссы Маклелан (Clarisse McLellan). Имя Гая Монтэга является отсылкой к участнику Порохового заговора против английского и шотландского короля Якова I в 1605 году Гаю Фоксу (Guy Fawkes). Ему было поручено зажечь фитиль, который вел к палате лордов в Лондоне. Впоследствии, он стал символом этого события. Монтэг работает пожарником, в романе Брэдбери он - человек, устраивающий пожары, а не тушащий их. Поэтому, этих двух личностей объединяет один мотив - поджог. Кроме того, фамилия «Монтэг» переводится с немецкого как «понедельник», что символизирует начало чего-то нового. Следует обратить внимание на имя Клариссы. Имя Кларисса имеет латинское происхождение (clarus) и означает «ясный, светлый». Имя говорит о её характере, то есть, автор использует для характеристики героини прием антономазии. Приведенные аллюзии выполняют референтную функцию в тексте.

Все пожарники, в том числе и их капитан носят на своих формах символ Феникса. В древнеегипетской мифологии Феникс - птица, которая обладает способностью сжигать себя и затем возрождаться из пепла. В первой главе Феникс ассоциируется с огнем, тогда как в конце романа данный символ приобретает более сложный смысл. Феникс указывает на цикличную природу истории, перерождение человечества после войны и, конечно же, на духовное воскрешение Монтэга. Аллюзия на Феникса заставляет читателя понять, почему писатель использует его как символ. Соответственно, данная отсылка выполняет поэтическую функцию.

Есть в романе отсылка на великого политического деятеля США Бенджамина Франклина, который предстает перед читателем как первый пожарник, сжигавший книги: «Established, 1790, to burn English-influenced books in the Colonies. First Fireman: Benjamin Franklin.» В реальной жизни, Б. Франклин основал первую пожарную бригаду и в 1734 г. - публичную библиотеку в Филадельфии. Брэдбери использовал отсылку, чтобы помочь начальнику Монтэга, брандмейстеру Битти объяснить историю появления первых пожарников.

В одной из реплик брандмейстера Битти, упоминается Вавилонская башня: «Where"s your common sense? None of those books agree with each other. You"ve been locked up here for years with a regular damned Tower of Babel. Snap out of it! The people in those books never lived. Come on now!» В Библии эта башня была построена людьми, говорившими на одном языке. Вскоре Бог прервал строительство башни и создал новые языки для разных людей, из-за чего они перестали понимать друг друга, не могли продолжать строительство города и башни и рассеялись по всей земле. В книге эта аллюзия иллюстрирует отношение общества к книгам. Люди считают, что книги сбивают с толку и противоречат друг другу. У людей нет собственного мнения, их разум контролируется правительством и манипулируется в том направлении, в котором оно захочет. Данной аллюзии также присуща поэтическая функция.

В разговоре Монтэга и Битти также упоминаются две известные книги американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу и Хелен Баннерман: «Colored people don"t like Little Black Sambo. Burn it. White people don"t feel good about Uncle Tom"s Cabin. Burn it.» Так утверждается мысль о том, что книги должны быть сожжены, тогда они исчезнут из памяти людей и не будут их расстраивать. Для приведенных аллюзий характерна референтная функция.

Экспрессивная функция прявляется в ещё одной библейской аллюзии. В метро, на пути к своему другу, Фаберу, Монтэг начинает читать отрывок из Нового Завета, но реклама, которую показывают в вагоне перебивает его: «Denham"s Dentrifice. Shut up, thought Montag. Consider the lilies of the field. "Denham"s Dentifrice." They toil not- "Denham"s-" Consider the lilies of the field, shut up, shut up.» Строки о лилиях перемежаются с рекламой зубной пасты «Денэм», звучащей в вагоне. Эта параллель символична: проведена черта между двумя сферами бытия — материальной и духовной. Люди забыли, что необходимо заботиться о душе, они посвятили себя заботам о хлебе насущном, тогда как всё, что имеет человек, даёт ему Бог.

Большой смысл несет в себе отсылка к легенде об Антее и Геракле из греческой мифологии, упомянутая в разговоре с Фабером и Монтэгом: «Do you know the legend of Hercules and Antaeus, the giant wrestler, whose strength was incredible so long as he stood firmly on the earth. But when he was held, rootless, in mid-air, by Hercules, he perished easily. If there isn"t something in that legend for us today, in this city, in our time, then I am completely insane. Well, there we have the first thing I said we needed. Quality, texture of information.» Согласно легенде, Антей был побежден Гераклом, чего ранее не удавалось сделать никому при встрече с ним, поскольку он был великаном. Фабер ссылался на легенду, имея ввиду следующее: общество находится под влиянием информации настолько, что это губит его. Знания и интеллект дают людям силу для того, чтобы выжить. Для данной аллюзии характерна метатекстовая функция.

При разговоре с Монтэгом, Битти цитирует Юлия Цезаря: «The books are to remind us what asses and fools we are. They’re Caesar’s praetorian guard, whispering as the parade roars down the avenue, ‘Remember, Caesar, thou art mortal.» Этим Битти намекает Монтэгу, что ему пора оглянуться вокруг, быть осторожнее. Аллюзия Брэдбери на Юлия Цезаря есть намек на то, что Монтэг в чем-то схож с Цезарем. Цезарь не хотел следовать закону, когда он ушел от жены, и Монтэг не подчинялся закону, читая книги и пряча их. Цезарь был предан близкими ему людьми, в конце романа можно увидеть сцену предательства жены Монтэга, Милдред. Процитированные слова выполняют поэтическую и экспрессивную функции.

Следующая аллюзия выполняет референтную функцию. В одной из сцен Фабер читает «Книгу Иова», повествующую об истории Иова - жертвы спора между Богом и Сатаной. Они хотели увидеть, останется ли Иов верен Богу, несмотря на все трудности, которым подвергал его Сатана. И Фабер советует Монтэгу продолжать делать то, что он считает правильным, так же несмотря на трудности. В конце концов, Бог награждает Иова за его терпение. Здесь связь с «Книгой Иова» заключается в том, что Монтэг будет вознагражден в конце.

Самая очевидная отсылка имеет место в той главе книги, где Монтэг читает подругам Милдред поэму «Dover Beach» Мэттью Арнольда. В поэме Арнольд говорит, о том, что мир благодаря доверию, был в безопасности, а сейчас все окутано ложью: «The Sea of Faith / Was once, too, at the full, and round earth"s shore…But now I only hear / Its melancholy, long, withdrawing roar…» Мир, описанный в стихотворении имеет сходство с миром Брэдбери. Референтная функция характерна и для этой цитаты.

В следующей цитате используется библейская аллюзия на историю о пропавшей овце: "Well, the crisis is past, and the sheep returns to the fold. We"re all sheep who have strayed at times." В истории говорится о пастухе, у которого было стадо, состоявшее из ста овец. Однажды одна из них отбилась от стада и заблудилась. Он оставил своих овец и стал искать заблудшую овцу, пока не нашел ее. Цитата Капитана Битти несет иронический эффект, поскольку Битти знает, что Монтэг до сих пор хранит книги. Что интересно, в момент, когда он произносил эти слова, он собирался сжечь дом Монтэга. Как и остальные библейские аллюзии, она выполняет преимущественно экспрессивную функцию.

В книге имеется огромное количество цитат из произведений Уильяма Шекспира, однако наиболее яркой из них является аллюзия на комедию «All is well that ends well»: «No, you mustn"t! If there were no war, if there was peace in the world, I"d say fine, have fun! But, Montag, you mustn"t go back to being just a fireman. All isn"t well with the world.» Как можно заметить, в словах Битти название комедии приобретает негативный оттенок. Его цитата говорит читателю, что на самом деле не все так хорошо с этим миром, она выполняет поэтическую функцию.

В последней главе древнегреческая легенда об Икаре и Дедале встречается в словах Битти: «Old Montag wanted to fly near the sun and now that he’s burnt his damn wings, he wonders why.» Аллюзия является важным посылом в произведении, выполняющим экспрессивную функцию, а Икар символизирует неудержимое стремление Монтэга к свободе и получению знаний.

Следующая библейская аллюзия отсылает к способности Иисуса ходить по воде: «You think you can walk on water with your books. Well, the world can get by just fine without them.» Битти считает, что книги не несут в себе пользы, они могут заставить человека спорить и возражать. Монтэг же считает как раз наоборот, что книги приносят вдохновение, свое мнение, дают человеку силы. Под этими словами автор имел ввиду, что Монтэг, по его мнению лучше всех, поскольку он читает книги, он гонится за несбыточными мечтами. Для данной аллюзии характерна поэтическая функция.

В третьей главе имеет место сцена, где при попытке задержания Монтэга капитаном Битти Монтэг собирается сжечь его с помощью огнемета. Перед этим Битти цитирует строчки из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь»: «There is no terror, Cassius, in your threats, For I am arm"d so strong in honesty, That they pass by me as the idle wind...» Эти слова принадлежат Бруту, который обвинял Кассия в коррупции. Когда Кассий угрожал Бруту, он ответил ему что он «не видит ужаса в его угрозах». Таким образом Битти пытался сказать Монтэгу что и он не боялся его угроз, поскольку он был прав. Кроме того, ироничность данной ситуации заключается в том, что по сути, данные слова должны принадлежать Монтэгу, защитнику книг. Референтная функция присуща отсылке на Юлия Цезаря.

В книге можно заметить отсылку на документ под названием «Magna Carta», или Великая хартия вольностей, правовой документ, составленный в июне 1215 года и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии. Целью использования данной аллюзии автором было объяснить, за кем стоит руководство в обществе и насколько сильно правительство. Отшельник Грейнджер при разговоре с Монтэгом после побега от полиции говорит ему, что не стоит беспокоиться, пока народ не цитирует Великую хартию вольностей: «A few crackpots with verses in their heads can"t touch them, and they know it and we know it; everyone knows it. So long as the vast population doesn"t wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it"s all right.» . Поскольку данная отсылка ориентирована на конкретный круг адресатов, то она выполняет апеллятивную функцию.

В то время, когда Монтэг знакомится с отшельниками, Грэйнджер спрашивал, какие заученные книги он помнит. Монтэг ответил им, что он знает Книгу Экклесиаста и Книгу Откровения. Данная аллюзия играет здесь большую роль, поскольку Экклесиаст с греческого переводится как проповедник, учитель в «экклесии» - собрании верующих. То есть, в конце романа Монтэг, Грэйнджер и остальные защитники книг должны объединить усилия, чтобы по памяти восстановить все книги, в первую очередь - Библию. «Книга Откровения» также символична, поскольку она отражает постапокалиптичное будущее, как и в романе. Мир цензуры пришел к своему завершению и теперь будущее стоит за отшельниками. Примечательно и то, что «Книга Откровения» описывает сцену второго пришествия, в романе он предстает перед читателем как «проповедник». В данном случае, интертекстуальные включения выполняют поэтическую функцию.

Завершают роман строки из 22 главы «Книги Откровения», процитированные Монтэгом: «And on either side of the river was there a tree of life ... And the leaves of the tree were for the healing of the nations.» Древо жизни, которое приносит свои плоды, символизирует будущее выживших после войны людей. Плоды означают знания, которыми владеют отшельники. Функция этой аллюзии - референтная.

В результате изучения интертекстуальных включений нами было проанализировано 21 интертекстуальное включение, среди них - 14 аллюзий и 7 цитаций.

Проанализированный материал позволяет сделать следующий вывод: роман Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» изобилует интертекстуальными включениями и прежде всего цитатами и аллюзиями. Следует отметить, что в романе имеются в основном библейские и мифологические аллюзии.

Библиографический список:


1. Bradbury, Ray Fahrenheit 451. Simon & Schuster, 2013. - 125 с.
2. Интертекстуальность // Slovar.lib.ru URL: http://slovar.lib.ru/dictionary/intertextualnost.htm (дата обращения: 20.06.2016).
3. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика / Р. О. Якобсон.// Структурализм: «за» и «против». – М. : Прогресс, 1975. – С. 193-230

Рецензии:

25.06.2016, 22:26 Кобланов Жоламан Таубаевич
Рецензия : Тема статьи актуальная, интертексты проанализированы очень грамотно,определены основные функции аллюзий и цитат романа. Поэтому рекомендую опубликовать данную статью. Кобланов Ж.Т.


451 градус по Фаренгейту.
Америка относительно недалекого будущего, какой она виделась автору в начале пятидесятых годов, когда и писался этот роман-антиутопия.
Тридцатилетний Гай Монтэг - пожарник. Впрочем, в эти новейшие времена пожарные команды не сражаются с огнем. Совсем даже наоборот. Их задача отыскивать книги и предавать огню их, а также дома тех, кто осмелился держать в них такую крамолу. Вот уже десять лет Монтэг исправно выполняет свои обязанности, не задумываясь о смысле и причинах такого книгоненавистничества.
Встреча с юной и романтичной Клариссой Маклеланд выбивает героя из колеи привычного существования. Впервые за долгие годы Монтэг понимает, что человеческое общение есть нечто большее, нежели обмен заученными репликами. Кларисса резко выделяется из массы своих сверстников, помешанных на скоростной езде, спорте, примитивных развлечениях в "Луна-парках" и бесконечных телесериалах. Она любит природу, склонна к рефлексиям и явно одинока. Вопрос Клариссы: "Счастливы ли вы?" заставляет Монтэга по-новому взглянуть на жизнь, которую ведет он - а с ним и миллионы американцев. Довольно скоро он приходит к выводу, что, конечно же, счастливым это бездумное существование по инерции назвать нельзя. Он ощущает вокруг пустоту, отсутствие тепла, человечности.
Словно подтверждает его догадку о механическом, роботизированном существовании несчастный случай с его женой Милдред. Возвращаясь домой с работы, Монтэг застает жену без сознания. Она отравилась снотворным - не в результате отчаянного желания расстаться с жизнью, но машинально глотая таблетку за таблеткой. Впрочем, все быстро встает на свои места. По вызову Монтэга быстро приезжает "скорая", и техники-медики оперативно проводят переливание крови с помощью новейшей аппаратуры, а затем, получив положенные пятьдесят долларов, удаляются на следующий вызов.
Монтэг и Милдред женаты уже давно, но их брак превратился в пустую фикцию. Детей у них нет - Милдред была против. Каждый существует сам по себе. Жена с головой погружена в мир телесериалов и теперь с восторгом рассказывает о новой затее телевизионщиков - ей прислали сценарий очередной "мыльной оперы" с пропущенными строчками, каковые должны восполнять сами телезрители. Три стены гостиной дома Монтэгов являют собой огромные телеэкраны, и Милдред настаивает на том, чтобы они потратились и на установление четвертой телестены, - тогда иллюзия общения с телеперсонажами будет полной.
Мимолетные встречи с Кларисой приводят к тому, что Монтэг из отлаженного автомата превращается в человека, который смущает своих коллег-пожарных неуместными вопросами и репликами, вроде того: "Были ведь времена, когда пожарники не сжигали дома, но наоборот, тушили пожары?"
Пожарная команда отправляется на очередной вызов, и на сей раз Монтэг испытывает потрясение. Хозяйка дома, уличенная в хранении запрещенной литературы, отказывается покинуть обреченное жилище и принимает смерть в огне вместе со своими любимыми книгами.
На следующий день Монтэг не может заставить себя пойти на работу. Он чувствует себя совершенно больным, но его жалобы на здоровье не находят отклика у Милдред, недовольной нарушением стереотипа. Кроме того, она сообщает мужу, что Клариссы Маклеланд нет в живых - несколько дней назад она попала под автомобиль, и её родители переехали в другое место.
В доме Монтэга появляется его начальник брандмейстер Битти.
Он почуял неладное и намерен привести в порядок забарахливший механизм Монтэга. Битти читает своему подчиненному небольшую лекцию, в которой содержатся принципы потребительского общества, какими видит их сам Брэдбери: "...Двадцатый век. Темп ускоряется. Книги уменьшаются в объеме. Сокращенное издание. Содержание. Экстракт. Не размазывать. Скорее к развязке!.. Произведения классиков сокращаются до пятнадцатиминутной передачи. Потом еще больше: одна колонка текста, которую можно пробежать глазами за две минуты, потом еще: десять - двадцать строк для энциклопедического словаря... Из детской прямо в колледж, а потом обратно в детскую".
Разумеется, такое отношение к печатной продукции - не цель, но средство, с помощью которого создается общество манипулируемых людей, где личности нет места.
"Мы все должны быть одинаковыми, - внушает брандмейстер Монтэгу. - Не свободными и равными от рождения, как сказано в Конституции, а... просто одинаковыми. Пусть все люди станут похожи друг на друга как две капли воды, тогда все будут счастливы, ибо не будет великанов, рядом с которыми другие почувствуют свое ничтожество".
Если принять такую модель общества, то опасность, исходящая от книг, становится самоочевидной: "Книга - это заряженное ружье в доме у соседа. Сжечь её. Разрядить ружье. Надо обуздать человеческий разум. Почем знать, кто завтра станет мишенью для начитанного человека".
До Монтэга доходит смысл предупреждения Битти, но он зашел уже слишком далеко. Он хранит в доме книги, взятые им из обреченного на сожжение дома. Он признается в этом Милдред и предлагает вместе прочитать и обсудить их, но отклика не находит.
В поисках единомышленников Монтэг выходит на профессора Фабера, давно уже взятого на заметку пожарниками. Отринув первоначальные подозрения, Фабер понимает, что Монтэгу можно доверять. Он делится с ним своими планами по возобновлению книгопечатания, пока пусть в ничтожных дозах. Над Америкой нависла угроза войны - хотя страна уже дважды выходила победительницей в атомных конфликтах, - и Фабер полагает, что после третьего столкновения американцы одумаются и, по необходимости забыв о телевидении, испытают нужду в книгах. На прощание Фабер дает Монтэгу миниатюрный приемник, помещающийся в ухе. Это не только обеспечивает связь между новыми союзниками, но и позволяет Фаберу получать информацию о том, что творится в мире пожарников, изучать его и анализировать сильные и слабые стороны противника.
Военная угроза становится все более реальной, по радио и ТВ сообщают о мобилизации миллионов. Но еще раньше тучи сгущаются над домом Монтэга. Попытка заинтересовать жену и её подруг книгами оборачивается скандалом. Монтэг возвращается на службу, и команда отправляется на очередной вызов. К своему удивлению, машина останавливается перед его собственным домом. Битти сообщает ему, что Милдред не вынесла и доложила насчет книг куда нужно. Впрочем, её донос чуть опоздал: подруги проявили больше расторопности.
По распоряжению Битти Монтэг собственноручно предает огню и книги, и дом. Но затем Битти обнаруживает передатчик, которым пользовались для связи Фабер и Монтэг. Чтобы уберечь своего товарища от неприятностей, Монтэг направляет шланг огнемета на Битти. Затем наступает черед двух других пожарников.
С этих пор Монтэг становится особо опасным преступником. Организованное общество объявляет ему войну. Впрочем, тогда же начинается и та самая большая война, к которой уже давно готовились. Монтэгу удается спастись от погони. По крайней мере, на какое-то время от него теперь отстанут: дабы убедить общественность, что ни один преступник не уходит от наказания, преследователи умерщвляют ни в чем не повинного прохожего, которого угораздило оказаться на пути страшного Механического Пса. Погоня транслировалась по телевидению, и теперь все добропорядочные граждане могут вздохнуть с облегчением.
Руководствуясь инструкциями Фабера, Монтэг уходит из города и встречается с представителями очень необычного сообщества. Оказывается, в стране давно уже существовало нечто вроде духовной оппозиции. Видя, как уничтожаются книги, некоторые интеллектуалы нашли способ создания преграды на пути современного варварства. Они стали заучивать наизусть произведения, превращаясь в живые книги. Кто-то затвердил "Государство" Платона, кто-то "Путешествия Гулливера" Свифта, в одном городе "живет" первая глава "Уолдена" Генри Дэвида Торо, в другом - вторая, и так по всей Америке. Тысячи единомышенников делают свое дело и ждут, когда их драгоценные знания снова понадобятся обществу. Возможно, они дождутся своего. Страна переживает очередное потрясение, и над городом, который недавно покинул главный герой, возникают неприятельские бомбардировщики. Они сбрасывают на него свой смертоносный груз и превращают в руины это чудо технологической мысли XX столетия.

"Знаете, чем пахнут палые листья? Корицей!"

Рецензии

Честно говоря, я уже не помню, почему решила прочитать этот роман. Поэтому когда я начинала его читать, я не знала примерного содержания и даже жанра этого произведения. Но я уже была знакома с творчеством Рея Бредбери, которое мне в принципе нравится. Роман, как и все произведения Рея Бредбери, изобилует красивыми речевыми оборотами и сложными конструкциями, поэтому читать - одно удовольствие.В своем повествовании Рей Бредбери показывает читателю современное общество, общество потребителей, утративших интерес к искусству, литературе и науке. Со всех сторон человека окружает техника, жизнь проста и обыденна, на экранах телевизоров мелькают интересные картинки, а из радио доносятся безэмоциональные монотонные новости, фильтруемые правительством. Люди превращены в зомби, они не помнят своего прошлого и не ценят свое настоящее, они плывут по течению, как роботы, лишенные чувств. Книги, как и другое искусство - находятся под запретом. Те книги, которые несут в себе опасность хоть малейшей возможности заставить человека самостоятельно мыслить, чувствовать, созидать. Удивительно, но этот роман как раз про наше современное общество. Единственное различие - люди сами запрещают себе любить, чувствовать, наслаждаться тем, что дает нам природа. Они с благодарностью принимают то, что диктует им общество, зачастую не имея своего собственного мнения. Они зомбированы новостями, они верят дикторам, вещающим с экранов, и они не помнят своей истории.
Этот роман не о любви к книгам. Нет. Этот роман о деградации людей, об обществе, которое идет вникуда и завершает свое движение полной разрухой. Меня задела эта книга и время от времени я прослушиваю ёё. Нашла классный сайт: http://dotbook.ru/ Зарубежная+литература/8465/ ,
где лучшие чтецы с красивой речью.

Читайте также: